Residenza Residence
Negli ambienti antichi della Villa, la famiglia Fenicia ha creato una Residenza esclusiva con quattro camere per gli ospiti e la possibilità di immergersi in spazi dagli arredamenti unici e godere del grande Salone di Gala, il Soggiorno, la Sala da Pranzo, l’ampio terrazzo e la nuova piscina.

Durante il soggiorno la colazione è una parte fondamentale dell’esperienza. Gli ospiti potranno scegliere dove farla e i fratelli Montaruli prepareranno le loro marmellate, accompagnate dalle panificazioni a base di grani antichi e le preparazioni stagionali.
In the ancient rooms of the Villa, the Fenicia family has created an exclusive Residence with four rooms for guests, with the opportunity to live in spaces with unique furnishings, to enjoy the large Gala Hall, the Living Room, the Dining Hall, the large terrace and the new swimming pool.

During the stay, breakfast is a fundamental part of the experience. Guests can choose where to make it and the Montaruli brothers will prepare their jams, accompanied by bakeries made with ancient grains and seasonal preparations.
Suite Federica
La suite più esclusiva della Villa è il raffinato scrigno blu dai soffitti affrescati e i putti sonanti del letto in ottone. Ma ancora più iconica è la sua grande stanza da bagno privata, unica per dimensioni e stile, dove ci si può rilassare nella vasca o sulla chaise longue che l’arreda, tra la chianca di Trani del pavimento e gli affreschi del soffitto. The most exclusive suite of the Villa is the refined blue casket with frescoed ceilings and the playing cherubs of the brass bed. But even more iconic is its large private bathroom, unique for size and style. Here you can relax in the bath or on the chaise longue, between the Trani’s chianca stone floor and the ceiling frescoes.
Suite Vittoria
Ogni giorno quella che in origine era la stanza padronale si inonda di luce. Grazie alla vista sull’agrumeto e all’accesso diretto al terrazzo, si possono ammirare le stupende albe e tramonti che scandiscono le giornate della Villa. Con il recente restauro, la torretta di avvistamento al suo interno è stata trasformata in un piccolo bagno privato, insieme al letto a baldacchino, ai mobili a tema floreale e il lavabo d’epoca. Every day what originally was the master bedroom is flooded with light. Thanks to the view of the citrus grove and the direct access to the terrace, you can admire the beautiful sunrises and sunsets that mark the days of the Villa.

With the recent restoration, the watchtower inside it has been transformed into a small private bathroom, along with the canopy bed, floral-themed furniture and the vintage sink.
Suite Giuseppina
Il rosso dei papaveri della carta da parati si sposa con il blu delle tende nella suite con vista sul giardino di ingresso. I suoi ospiti vivono l’intensità dei profumi degli agrumi e del gelsomino su cui si affacciano le finestre, avvolti dagli affreschi dei soffitti e il pavimento in cotto. The red poppies of the wallpaper marry with the blue of the curtains, in the suite overlooking the entrance garden.

Its guests experience the intensity of the scents of citrus and jasmine on which the windows overlook, surrounded by the frescoes of the ceilings and the terracotta floor.
Suite Maria Giulia
Atmosfera accogliente, eleganza e armonia nella suite dalle pareti verdi oliva decorate a fiori, che riprendono il tema della fusione armonica tra gli interni della Villa e la natura. Dalle sue finestre infatti, la vista si perde sul vigneto e la campagna della Murgia. Cozy atmosphere, elegance and harmony characterize the suite with olive green walls decorated with flowers. They reflect the theme of the harmonious fusion between the interiors of the Villa and nature. From its windows, in fact, the view spreads on the vineyard and the Murgia’s countryside.
Salone di galaGala Hall
Ad uso esclusivo degli ospiti, il Salone di Gala è l’emblema dello stile della Villa. I quattro angoli sono illuminati dal grande lampadario sospeso sull’isola fiorita al centro del Salone. Dal pavimento in cotto al suono del carillon antico, ogni dettaglio esalta l’autentica bellezza di questo ambiente. For guests only, the Gala Hall is the emblem of the Villa’s style. The four corners are illuminated by the large chandelier suspended on the flower island in the centre of the hall. From the terracotta floor to the sound of the antique music box, every detail enhances the authentic beauty of this environment.
Sala da pranzo Dining Hall
La fitta giungla di canne di bambù che adorna le pareti continua il leitmotiv della natura che si fa strada all’interno delle mura. Il grande tavolo accoglie fino a 10 persone per i pranzi e le cene degli ospiti della Residenza, oltre che per i tradizionali eventi di Home Restaurant. The dense jungle of bamboo canes that adorn the walls continues the leitmotif of nature that makes its way inside the walls of the Villa. The large table can accommodate up to 10 people for the lunches and dinners of the guests of the Residence, as well as for the traditional events of Home Restaurant.
Salotto Living Room
Sobrio ed elegante, il Salotto permette a tutti l’accesso sul grande terrazzo. Il tavolo per la colazione ed il divano, così come il frigobar e i giochi da tavola, lo rendono uno spazio di ritrovo ideale. Sober and elegant, the living room allows everyone to access to the large terrace. The breakfast table and sofa, as well as the mini-bar and board games, make it an ideal meeting place.
Terrazzo Terrace
Protetto dal maestrale che soffia sulla Villa rinsavendo la natura, è un luogo di pura tranquillità. Il tendaggio e i ventilatori ne garantiscono la vivibilità anche nelle giornate più calde, mentre ci si rilassa sull’amaca, facendo una partita a scacchi o ammirando la vista sulla campagna che sfocia verso la collina che accoglie Ruvo di Puglia. Protected by the mistral wind blowing on the Villa, it is a place of pure tranquillity. The curtains and fans guarantee liveability even on the hottest days, while you relax in the hammock, playing chess or admiring the view of the countryside and the hill that welcomes Ruvo di Puglia.
Piscina Swimming pool
La nuova piscina, circondata dal boschetto di quercia Vallonea, l’uliveto e gli alberi di alloro, gode del fresco dell’ombra e della bellezza della vista panoramica. The new swimming pool, surrounded by the Vallonea oak wood, the olive grove and the laurel trees, is placed between the cool shade and the beauty of the panoramic view.
image
Servizi Services
Il soggiorno nella Residenza include:
(1) Colazione
(2) Kit per la piscina
(3) Wi-Fi
(4) Aria condizionata/Riscaldamento
(5) Thè, tisane, acqua
Check-in e Check-out si effettuano:
Check-in: dalle 15:00
Check-out: entro le 11:00
*Animali ammessi su richiesta, potrebbe essere richiesto un supplemento
The stay at the Residence includes:
(1) Breakfast
(2) Pool kit
(3) Wi-Fi
(4) Air conditioning/Heating
(5) Tea, herbal teas, water
Check-in and Check-out times:
Check-in: from 3:00 PM
Check-out: by 11:00 AM
*Pets allowed upon request, an additional fee may apply
Prenota una stanzaBook a room